Законопроект о допуске к судебному представительству содержит технические неточности, позволяющие трактовать требование о сдаче экзамена в общественной организации как распространяющееся в том числе на российских юристов
27 сентября председателем Комитета ГД по государственному строительству и законодательству, председателем АЮР Павлом Крашенинниковым в Государственную Думу был внесен
проект федерального закона «Об осуществлении представительства сторон в судах и о внесении изменений в отдельные законодательные акты».
В поправках, которые предлагает законодатель, присутствуют
ошибки, в перспективе провоцирующие
разночтения, которых, полагаю, законодатель не желает:
«Для непосредственного участия в судопроизводстве организации, являющиеся представителями, могут направлять только
граждан,
1) имеющих высшее юридическое образование, полученное по имеющей российскую государственную аккредитацию образовательной программе,
2) либо присвоенную в Российской Федерации ученую степень по юридической специальности,
3) либо имеющ
ие (?) (к какому слову относится?) юридическое образование, полученное за рубежом
(!) и сдавш
ие (?) профессиональный экзамен по юридической специальности в общероссийской общественной организации граждан, которые имеют юридическое образование» (выделения и вопросы автора. – Г.И.).
Однако в данной формулировке сделаны ошибки:
1) пунктуационная ошибка в месте, обозначенном знаком (!). Причастный оборот
«полученное за рубежом» относится к слову
«образование» и должен быть закрыт запятой:
«образование, полученное за рубежом,».
Данный оборот не может быть однородным со следующим, стоящим рядом причастным оборотом, поскольку относится уже к другому слову:
«сдавшие профессиональный экзамен по юридической специальности в общероссийской общественной организации граждан»;
2) грамматическая ошибка в местах, обозначенных знаком (?). По смыслу
«сдавшие экзамен» – это
представители, однако, грамматически в предложении нет слова в именительном падеже, к которому мог бы относиться данный оборот, поскольку слово
«граждан» в общей части – в винительном падеже.
Исправим ошибки.
Итак, если по правилам ставим запятую в месте (!), при прочтении возникнет двусмысленность: относится ли часть после запятой только к иностранным гражданам или ко всем.
Трактовка может быть такой:
«Для непосредственного участия в судопроизводстве организации, являющиеся представителями, могут направлять только граждан,
1) имеющих высшее юридическое образование, полученное по имеющей российскую государственную аккредитацию образовательной программе,
2) либо присвоенную в Российской Федерации ученую степень по юридической специальности,
3) либо имеющ
их (ставим в винительный падеж, чтобы отнести к слову граждан) юридическое образование, полученное за рубежом, и сдавших профессиональный экзамен по юридической специальности в общероссийской общественной организации граждан, которые имеют юридическое образование».
По поводу «сдавших экзамен», думаю, будут разночтения, так как данный причастный оборот не имеет никаких показателей, позволяющих однозначно соотнести его с тем фрагментом, который он поясняет: либо он относится ко всему перечню, т.е. должен находиться за рамками условно придуманной нами нумерации и относиться ко всем пунктам, следовательно, предъявляет требования ко всем представителям, получившим образование как в России, так и за рубежом; либо он относится только к п. 3), т.е. к иностранным гражданам.
Устранению разночтений послужило бы
членение статьи на пункты.